2018年8月28日火曜日

イニエスタ選手の長女、日本文化にはまったかも?

  ヴィッセル神戸へ移籍したアンドレス・イニエスタ選手

は、7歳になる女のお子さんを筆頭に、他に二人のお子さん

がいらっしゃいます。

🌻先日、イニエスタの妹さんの誕生日だと思うんですが、

インスタグラムで妹さんへのメッセージを送っていました。

写真は、こちら。たぶん妹さんとスカイプでお話し中?

長女のバレリアちゃんが「猫耳ねこみみ」をしていま



🌻スペインでも、日本文化の人気は上昇中です。

文化と言っても、日本舞踊や生け花でなく、アニメ、マンガ

、ゲーム、人気キャラクターなどの「かわいい文化」です。

バレリアちゃんがしているような「猫耳」は、バルセロナで

開催されるサロン・デ・マンガやマドリッドのエキスポマン

に出店するお店で購入できます。

また、大きい市にはキャラクター商品を取り扱っているお店

があったり、オンラインのショップもあります。


🐈バレリアちゃんがしているのは、こんな感じかな?

ヒョウ模様猫耳付きカチューシャ。


アマゾン
アマゾンでのお値段は、980円です。

🌻スペインでは、普通イベントでコスプレ―する若い女の子

しています。

🌸ちなみにバレリアちゃん愛用猫耳は、同商品とは限りませ

ん。

🌸🌸お父さんのイニエスタ選手は、子ども頃からアニメの

「キャプテン翼」そして日本文化が好きらしいから、長女の

バレリアちゃんもかわいい文化にはまり始めているかもしれ

ませんね。




いつも読んでくださり、ありがとうぞざいます_(._.)_
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ  にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

2018年8月26日日曜日

スペインスーパーで売られている寿司の真実

  以前からうわさに聞いていたスーパーメルカド―ナの

寿司。うちの近くのメルカド―ナでも販売開始されました。

魚売り場の脇、こういう棚に陳列してあります。

写真はTwitterからお借りしました。



数年前から、フランス系大型スーパー「Carrefour」( カレフ

ール )でも販売されている寿司は、中国人2人がその場で作

って、販売する形式です。ほとんどのお客は、その二人が日

本人だと思っているようです。


🌻話は戻って、メルカドーナの寿司コーナー、醤油、わさび

、ガリが要らない人のために、別売りになっていてこれは

いいアイディアだと思います。

ただ、醤油の原料を見たら、添加物が入っていて、日本でも

持ち帰り寿司の醤油って、こういうのなんですかね?



🌻寿司の具については、中国人がやっているテイクアウトの

寿司の内容と変わりありません。バレンシア近くの工場で

中国人を雇用して生産しているかもしれません。



🌻土曜日は、こういうファミリィ―パックを販売するようで

す。価格は、31ユーロちょっと。

La voz de Cádiz
なぜ中央に刺身が六切れ入っているのか、大きな疑問

こういうことするから、寿司と刺身の区別がつかない人が

増えていっているように思えます。



🌻肝心の味は、日本語生徒さんが数か月前、市の中心街のメ

ルカド―ナで購入しました。たまに日本人コックさんがいる

レストランで食べている生徒さん、「No pude comer y lo tiré 

べられずに捨てた」と話していました

「Sushi fresco」( 新鮮な寿司、またはできたて寿司 ) という

商品名なんですが、、、

たぶんそうじゃないですよね。😿



🌸🌸🌸マドリッドにあるレストラン「花くら」さんでは

にぎり18個で、20,7ユーロです。こちらは、コックさ

ん3人とも日本人の方で、このお値段はお得です。


TripAdvisor

スーパーの寿司と「花くら」さんの寿司を比べちゃいけませ





いつも読んでくださり、ありがとうございます。

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

2018年8月22日水曜日

「Cortado コルタド」だけでは朝食と呼びたくない

   10代、20代のスペイン人の日本語の学生、10人に訊

いてみました。

「朝、何を食べますか」

返答は、

1.「Un vaso de leche」牛乳をコップ1杯

2.「Un vaso de leche y galletas」牛乳とビスケット

3.「Leche y cereales 」牛乳とシリアル

4.「No tomo nada」何も摂らない

特に10代の学生は1の牛乳だけと答えまし

私の質問は、「食べますか」だったので、じゃあ、

質問は「飲みますか」の方がよかったかもね、と応答。


もう少し大人になると、「Un cortado」と答える人が

多いような気がします。



wikipedia


コルタドとは、小さいカップにコーヒーを淹れ、牛乳を

ちょっとだけ入れたものです。スペイン人は、これにかなり

の量の砂糖を入れて飲みます。

「Café con leche」( カフェコンレチェ  )、いわゆるカフェオ

ーレを頼むと、砂糖が二袋も付いてきます。


「コルタド」だけでは、朝食と呼びたくないですね。

スペイン人中高年の肥満は、朝食をきちんと食べないこと

原因のひとつじゃないかと疑っています。






いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

7月1日実施の日本語能力試験の合否結果が、今日出ました。

 毎年、日本、および世界各地で行われている日本語能力試

験、7月1日に実施された合否結果が、今日22日10時か

らウエッブで発表されました。

10月31日午後5時 ( 日本時間 )まで見られるそうです。

海外での受験者への証明書は、10月の上旬に届く予定だそ

うです。

日本で受験した人には、合否結果通知書が届き、海外で受験

した人にはそのかわりに証明書を送付するそうですが、証明

書はどういうものかよくわかりません。成績証明書のこと

かもしれません。もちろん合格した人には、認定書が届きま

す。




私が教えている学生さんによると、合格したときは、封

筒が厚くて、不合格の時は薄いそうです。

スペインではマドリッドコンテンプラネオ大学とグラナダ大

学で行われました。


次回は、マドリッド州大学、バルセロナ州大学、サンティア

ゴ・デ・コンポステーラ大学の3か所で実施されます。

よく生徒さんに愚痴を言うのですが、バルセロナで7月も

行ってほしいです。




いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

にほんブログ村

2018年8月18日土曜日

Comenzarán inscripción para Noken( JLPT )日本語能力試験の申し込みが、始まります。

  Comenzarán la inscripción de Examen oficial de nivel de lengua 

japonesa ( Nihongo Nôryoku Shiken ).

https://www.jlpt.es/Inicio.sca?id=1

Esta inscripción son para el quien quiere acoger en Barcelona 

 ( Universidad de Autónoma de Barcelona ) o Madrid ( Universidad

de Autónoma de Madrid ) o  Universidad de Santiago de 

Compostela.

En algunos países incluido en Japón ( para estudiantes ) lo llaman 

"JLPT " cogida de inglés: Japanese-languege Proficiency Test.

En España estudiantes lo llaman " Nôken". Sin embargo tienden

a pronunciar como NOKEN.


Se puede inscribirse del 3 de septiembre al 2 de octubre.

En el año de 2018 examinan primer domingo de diciembre ( 2 de 

diciembre ).




He sabido que alguna academia en Valencia donde dan clases de 

japonés habían informados la fecha equivocada a estudiantes.


Todos los años hacen primer domingo de julio y primer domingo de

diciembre y no habrán excepcionales.

A demás en caso de España un sitio no examinan julio y diciembre 

sino sólo julio o sólo diciembre.

   
   日本語能力試験の願書申し込みが、始まります。


今回、スペインではバルセロナ州大学、マドリッド州大学、

サンチャゴ・デ・コンポステ―ラ大学のいづれかで受験する

学生のためです。

スペインでは、学生は「Nôken」と呼びますが、スペイン人

は長音の発音ができない人がほとんどなので、「のけん」


いくつかの国では、英語の名前からとって、「JLPT 」と

呼ばれています。

申し込みは9月3日から、10月2日までです。

2018年12月2日日曜日に実施します。


バレンシアの日本語を教えている学校で、誤った試験の日を

教えたことを知りました。

毎年、7月の第一日曜日と12月の第一日曜日に実施されて

います。例外はありません。

それから、一か所で7月も12月も実施というところはな

く、7月だけ実施する、または、12月だけ実施するように

なっています。

気を付けましょう!

合格すると、こういう認定書が送付されます。


http://ryuusasiotuki.blog109.fc2.com/



Gracias por visitar al blog.

いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ  にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

2018年8月16日木曜日

スペインにまだいるケチャップ掛け、車のパンクで騙す輩

  バルセロナ在日本領事館の在留届を出している日本人

または「たびレジ」に登録した日本人旅行者には、領事館か

ら盗難・テロ注意喚などの危険情報のお知らせがメールで

きます。

最近起こった置き引き、すり、盗難、詐欺などの具体的な手

口・状況・発生件数など、それから防犯のポイントのアドバ

イスもあります。


ケチャップかけ泥棒は、私の記憶では15年前以上からあっ

た手口で、掛けるのはケチャップだけでなく、アイスクリー

ムなどもあります。なぜか醤油は聞いたことがありません。



車のパンク詐欺は、10年以上前、知り合いの駐在員ご夫婦

が被害に遭いました。スペインに住んで1年ぐらい経った頃

でしょうか。バレンシアへ向かう途中の国道で遭ったようで

す。

スペイン国内旅行なのに、どうしてパスポートを持参し

たのかいまだに不思議です。もちろんパスポートも盗まれま

した。


30年前は、マドリッドで日本人旅行者に薬入り飲み物を

飲ませて、気を失っている間に貴重品を盗む、こん棒で

日本人男性を殴ってから、連れの女性から盗むなど、荒手

の犯罪が多かったようです。

夜行列車の寝台車両のキャビンの中に目つぶしのようなもの

を放り込み、旅行客が慌ている間に盗む手口は、そのガイド

ブックを読んだだけで、スペインへ旅行する際、夜行列車

はやめておこうと思ったものでした。

現在は聞きませんね。


実は、薬入り飲み物盗難は、日本人友達の弟さんが被害に遭

れました。睡眠薬が入っていたと思われ、弟さんはその場

で倒れ、頭を打ったので病院に搬送されました。打ち所が

悪かったら、生きて日本へ帰れなかったでしょう。

薬入り飲料盗難も、最近聞かないですね。



14年前頃に出た新しい手口は、

バルセロナで2人連れの男性が英語で

「サグラダファミリアは、どこですか」と訊いてきます

日本人が説明しようとすると、突然「警察だ」と言い、

「パスポート」と言います。日本人がパスポートを見せる

と、奪い、いくらかの金品を渡さないと、パスポートを返し

てくれないというものです。

これは、その二人連れが逮捕されたので、最近聞かないのか

もしれませんが、他の輩がマネしないとは限りませんから、

皆さん気を付けましょう。

私はその二人連れに遇ったことあるんです。

「来たな!」と思いました。私の連れはまじめに英語で

サグラダファミリアの場所を説明し始めていました。

そこで「Policía !」

どうして急にスペイン語に変わる??

私は「Vivimos en España , por eso no tenemos pasaporte」

 ( 私たち、スペインに住んでいるから、パスポートを持って

いません ) と返したら、「Gracias」と言って、笑顔で

立ち去ったチェックのシャツの2人は、いったい何だったの

でしょうか。

近頃は、リュックを前にしていても盗難に遭う方がいます。

ボディバッグなんて論外ですね。(このメーカーと盗難は、直接関係ありん )


Neverまとめ
まあ、どんなバッグを持っていても、盗まれることもある

し、盗まれないこともあります。また、スペインだから

気をつけようでなく、どこにいても気を付けましょう。





いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

イニエスタ選手、道頓堀出没。誰も気づいていないほうが気楽でいいかな?

 先日、ヴィッセル神戸対ジュビロ磐田の試合で、初ゴール

を決めたイニエスタ選手は、家族も神戸へ引っ越し、

時間のある時、日本を観光し始めたようです。

月曜日、奥さんと大阪道頓堀に出没!

写真はお借りしました。



道頓堀を眺めている人たち、外国からの観光客ばかりです

ね。たまたまだったのでしょうか。実況中継も見ましたが、

通行人はイニエスタ選手だとは、誰も気づいていなかったよ

うです。私が思うに、こういう人格のある選手は、気づかれ

ないほうが気楽なのではと思います


奥さんのアンナ・オルティスさんと神戸で。

引っ越し後の一枚のようです。
アンナさんインスタ: annaortiz34

土曜の試合は3人のお子さんも、スタジアム特別室で観戦し

た模様です。アンナさんがダイレクトで載せていました。

試合を見に行く前かな?みんなかわいい。


アンナさんインスタ:annaortiz34

男のお子さんは、イニエスタが12歳の時の目元にそっくり

だと思いませんか (左 )。


おんなの子二人は、お母さん似ですね。

上のお子さんは、5歳ちょっとぐらいだと思いましたが、

結婚前に誕生したので、7歳です (スペインでは普通で、

最初事実婚をし、子供が誕生してから式をする人もいる  )。

9月から小学校へ通うかもしれませんね。神戸は外国人の子

の対応できるいい学校ありそうです。



いつも読んでくださって、ありがとうございます。
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

にほんブログ村

2018年8月12日日曜日

スペイン人は、勉強せずにポルトガル語がわかる可能性あり。日本人は、勉強せずに中国語・韓国語会話がわかるだろうか?

  今日は、スペイン人はポルトガル語がよくわかるかどう

かというテーマです。

スペイン代表、FC Barcelonaチームアンドレス・イニエス

タ選手のヴィッセル神戸への完全移籍が発表されたのち、

ヴィッセル神戸はスペイン語と日本語通訳スタッフの募集を

始めました。  ↓  ↓

https://www.vissel-kobe.co.jp/news/article/14884.html


この応募の知らせは6月7日付けになっていて、まだ応募を

締め切っていません。

ということは、誰も応募していないのか、適任者がまだ現れ

ていないのか? 私は後者だと思います。


じゃ、今日までイニエスタは言葉の問題をどうしているか

ご存知の通り、イニエスタ選手は日本が大好きですが、

日本語を本格的に学んだことはありません。

ヴィッセル神戸のウエッブを見ると、ポルトガル語通訳・兼

アシスタントコーチ公門栄次さんというスタッフの方がおら

れます。



私が想像するに、ポルトガル語で説明しても、イニエスタ

選手は理解できると思います。

( ブラジル人ウエリントンとイニエスタは何語で会話してい

るんでしょう。)


サッカーダイジェストWeb

22年間バルセロナのカンテラ・主力選手としてやってきた

イニエスタなら、ポルトガル語がわかるでしょう。ブラジル

人、ポルトガル人選手も在籍していましたし、ブラジル人監

がチームを率いていた時代もありましたから。

一般的にサッカーの世界では、国籍はブラジル、ポルトガル

でもスペインに住んでいれば、スペイン語を話します。

そして、彼らは容易にスペイン語が習得できます。



スペイン語がとてもできる日本人友人は、日本の某市役所で

働いていたとき、急きょポルトガル通訳を頼まれてしまった

ということがありました。ネイティブ並みの実力がある人な

ら、わかるようです。



このように、スペイン語ができる人がポルトガル語もわかる

ということがあります。人によって違うようで、スペイン人

でフランス語を学ばなかったが、よくわかる人とそうでない

人、イタリア語、ポルトガル語とでも同様なことが起こりま

す。

このわかるというのは、ポルトガル人がポルトガル語を話し

た際、その内容を理解できるということです。スペイン人が

ポルトガル語を話すという意味ではありません


私は、時々スペイン人知人、または日本語の生徒に話すので

すが、日本人が中国語と韓国語を勉強したことがないのに

も関わらず、その言語の会話が理解できるということは、


不可能です。それゆえ、スペイン人、イタリア人、ポルトガ

ル人、ブラジル人、フランス人などがうらやましいと感じた

こともありました。しかし、皆が勉強もせず簡単にわかると

いうわけでもないらしいので、今は別の意見です。




ヴィッセル神戸で探している通訳者はサッカー関連で経験が

ある方なので、適任者を見つけるのが難しいのでしょう。

本人の若い方がスペインでコーチの資格を取る目的で留学

している人も数名いるようです。何年後かにその人たちが日

本に帰国した際、通訳の仕事もするかもしれません。

イニエスタ、トーレス選手のように、スペイン人選手が日本

のチームと契約することも増えていくかもしれません。


早くイニエスタ選手のためのスペイン語・日本語通訳者スタ

ッフが見つかるといいですね。




いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ  にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

にほんブログ村

イニエスタ、神戸で決めた! Iniesta marcó un tanto en Kobe!



 ヴィッセル神戸へ移籍したイニエスタ選手が、3戦目、

ジュビロ磐田対の試合で初ゴールを決めました。

アシストしたのは、元ドイツ代表のルーカス・ボドルスキー

選手。偶然にも、この日ボドルスキーは負傷明けで出場、

イニエスタは家族と引っ越しのため、スペインへ一時帰国し

て、神戸へ戻った後の試合でした。


スペイン語でゴールをGol ( 英語の Goalから由来  )と言いま

が、他の単語もあって、スポーツ新聞紙上では、

Tanto, Meta, Objetivo」( タント メタ オブへティ―ボ )

という単語を使うことが多いです。

ゴールは話し言葉で使い、その他は書き言葉と言えるでしょ

う。

動詞は「Marcar」を使い、「Marcar un tanto, Marcar un gol

などと言います。

動詞の「Golear」はたくさん点数を入れることで、他の

スポーツでも使用します。

スポーツ新聞紙上、普通の会話に出てこない表現を多く使用

し、比喩表現も多いですから、上級レベルに達していない

にとって、読むのは辞書片手に根気が入ります。(;´・ω・)



いつも読んでくださり、ありがとうございます。

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

2018年8月10日金曜日

スペインでは、鳩、猫まで、えさやりに罰金刑

  先日、ブログで罠、虎ばさみにかかってしまった鳩の話

をしましたが、発見から2週間ほどたって、外してあげる

ことに成功しました。


しかし、左足が黒く変化していて、十分な餌を食べられない

と思い、うちのベランダから餌やりをしています。

当然、他の鳩達も来てしまい、皆にエサをあげるようになっ

ています。


近所の目が気になりだし、調べたところ、バルセロナ、

マドリッド、マラガ、サラゴサ、カステヨンなどの市で、

鳩へのえさやりが禁止されていて、60から600ユーロ

の罰金が課されるそうです。


以前から、うちのマンションは構造上、鳩が住み着いていて

割と多いんです。そのため、吹き抜けの明り取りのパティオ

たくさんのフンがあります。



いくつかの罰金刑判例を読んで、怖くなったので、もうベラ

ンダでも、パティオでも餌やりしないことに決めました。

しかし、あの鳩大丈夫かなと心配。野生なので、捕まえて

飼うこともできません。


この条例は、鳩だけでなく、猫などにも適用されています。

スペインでは、日本のように鳩、スズメを保護鳥類と認めて

いません。ただの「害虫」と思っています。

猫にも適用するってことは、猫も害虫と思っている?

はい、ホントにそういう人が多いです。


このスペインいくつかの市の条例について、

☆矛盾に思うのは、猫はもともと人間が捨てたのに、

どうして餌をあげるのを禁止するのか?

☆ある市では、警察署が網で鳩を捕獲し、殺しています。

それは、動物虐待にならないのだろうか?


☆スペインでは、公園や道端に平気で食べ物や飲み物の缶

などを平気で捨てる人が大勢います。

そういう行為は、動物にエサをやることにならないのか

疑問です。


うちの前の道で2羽の鳩が、車に轢き殺されました。

日本ではこういうことあまりないですよね。

その後、道の真ん中に菓子パンやボカディーヨが捨ててあ

り、鳩が夢中になってそれを食べているのを目撃。

もしかして、轢かれるようにわざと食べ物を道に捨てた

可能性あり。残酷ですよ。

そういうのを見たときは、私は必ずその食べ物を歩道の方へ

移動します。


私の住んでいる市は、観光地でもなく、小さい町でもなく、

1980年代から若い世代、移民が移り住んできた市です。

こういう中途半端な市の人は、マナーが特別悪いのかどうか

はわからないのですが、うちの近所はごみのポイ捨て多いで

す。それに加え、犬の落とし物放置。人間のものの時もあり

ました。ギャー!



虎ばさみにかかった鳩の様子を見に行ってた時、

広場のごみを拾って、ゴミ箱へ。

鳩が助かった今も、私の日課になりました。

いいことしている気持ちはまったくありません。

日本では普通のことだから。


話が、鳩からスペインのマナーの悪さへ行ってしまいまし

た。

自分を弁護していると言えば、そうです。

誰かに責任を擦り付けているかもしれません。

ただ、私は動物好きでも、他の方の迷惑も考えています。


今年は、スペインも猛暑なので、鳩や雀たちが心配です。

それに加え、この地域は雨がほとんど降らないので、飲み水

に困っているようにみえます。


水を与えることは、禁止していないと思うので、水やりして

います。

広場にちょうど段差があって、そこに3リットルほどの水を

かけると、小さい水たまりになります。

見ると、鳩が数羽水を飲んだり、水たまりに浸かって涼んで

いました。

広場にFuente (フエンテ 水飲み場   ) があり、井戸水のよう

で、水が冷たいです。水道水より、冷たい水の方を好む

ようです。

この写真は、You tubeからお借りしました。






いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

2018年8月9日木曜日

スペインの桃、プラテリーナとパラグアヤ

  日本で桃って聞くと、すぐに高いイメージが沸きます。

スーパーで一番安いのを一つ買っても、198円はします。


スペインには、いろいろな桃があります。

昨日、スペインのデパート、エル・コルテ・イングレスで

購入した桃の一種、「Platerina Blanca

( プラテリ-ナ ブランカ はバレンシア産です。




こんな箱に入って、2,89ユーロ。





「Punto óptimo de maduración en árboles 」

( 木で熟したちょうど最良 ) と記入し

てありますが、日本人の私にとっては、熟していないと思う

のはどうして?

スペインでは、硬めの桃を皮ごと食べるのです

皮は嫌だという人もいますが、皮ごとを食べるとお肌にいい

信じている人が多いです。熟してから、皮ごと食べるのは

食べにくく、口の中でどうしても桃の皮が邪魔になって

まいます。だから、実が硬めな時に皮ごと食べるのかもし

ません。

この桃は比較的新しい桃で、まだまだ普及していません。

ネクタリンとパラグアヤと言う桃を合わせた交配種のよう

にみえますが、ネクタリンのように酸っぱくないです。



日本の白桃の味に近いのは、「Paraguaya」 ( パラグアヤ  )

という桃です。


Okdiario
形はプラステリ―ナのように平らにした形で、白桃のように

産毛が生えています

この桃を初めて食べたとき、日本の桃だーーと感動。


スペインは7月、8月はいろいろな果物が売っていて(6月


から7月はサクランボの時期 )、値段も日本人にとっては高

いと感じません。

日本では、高すぎるからですよね。


いつも読んでくださり、ありがとうございます。
にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ  にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

にほんブログ村

2018年8月6日月曜日

郡山市の円盤餃子ってなんだ?

  東京在住の日本人お友達が、インスタグラムに

円盤餃子」なるものの写真をアップしたのですが、

私は、はじめて耳にした餃子の名前でした。

ちなみに、円盤とは一般に円形かつ盤状の ( 板より厚み

ある ) もの。

こちらの写真は、福島県郡山市、円盤餃子元祖のお店

「満腹」さんからお借りしました。ホント、円盤のような!


enban. hp. gogo. jp
この餃子の歴史は、『1953年当時満州から引き揚げられ

た「満腹」の創業者、故菅野かつゑさんが女手ひとつで、

もらいもののリヤカーとしちりんで、自前のフライパンで


餃子を焼く屋台の居酒屋を始めた。


かつゑさんは、満州で技士であったご主人と暮らしていた

とき、現地の使用人立から、餃子の作り方を学んでいた。

中国では水餃子が主流だが、使用人たちは残った水餃子を

中華鍋にぎっしり並べて焼いて、さらにひっくり返

して出してきた。焦げ目のついた餃子がとてもきれいだっ

た。かつゑさんは、帰国後、フライパンでこの餃子を再現し

、近所にふるまっていた。屋台では当初、焼き鳥やおでんを

出していたが、本場仕込みの餃子はたちまち話題になった。

開店3か月後には、「他はいらないから、餃子だけくれ」


という客の声で餃子専門店になった』


-----福島民友 回想の戦後70年 食編 
             (1) 円盤餃子から一部引用----

http://www.minyu-net.com/serial/sengo70/FM20150913-014595.php
円盤餃子の名前の由来は、諸説あるそうです。

現在は、かつゑさんのお孫さんにあたる仁子さんのご主人

椎野幸嗣さんが3代目を継いでいらっしゃいます。

今年は、猛暑、、、猛暑でなくても一度に4つのフライパン

で焼くのは、すごく暑そうですね。


福島民友
創業以来の味、守り続けて行ってください。




いつも読んでくださって、ありがとうございます。
にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

にほんブログ村

2018年8月5日日曜日

スペインのスーパーで買える餅アイス

 今日はスペインのスーパー「メルカド―ナ」で買える

餅アイスのご紹介です。

商品名は「MOCHI HELADO CON MANGO」、もう一つは

MOCHI HELADO CON COCO」です。

私はココナッツは苦手なので、マンゴーのだけ買います。



雪見大福のように、中にアイスが入っています。

餅もマンゴー入り、中もマンゴーアイス



材料を見ると、砂糖の量が米粉より多く、

「Harina de arroz」( アリーナ・デ・アロス ) と記入してあ

るので、もち粉ではなく、普通の米の粉のようですが、

今のところまだ分かりません。


もち粉を使う場合、砂糖の量を多くし、コンスターチか、

片栗粉を少々入れて作と、餅が冷めても硬くならず、アイ

スを包みやすいようです。今度挑戦してみます。



大福類を作るとき、スペインでは、白玉粉が手に入りにくい

ので、「Harina de arroz glutinoso 」(アリナ・デ・アロス・

グルティノーソ  もち米粉 ) を買います。

こちらは、タイ製でこちらのオンラインショップで購入でき

ます。   ↓    ↓    ↓
tps://www.japonshop.com/harinas-panko/harina-arroz-glutinoso-mochis


400グラム入りで1,99ユーロです。以前は、4ユーロ

近くしていましたが、お安くなりました。

大福、50個くらい作れますよ。(笑)

英語圏では、Rice cake flour という名前で販売しています。



いつも読んでくださり、ありがとうございます。

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ  にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ

にほんブログ村

2018年8月3日金曜日

スペイン地中海はこの夏のサラダで決まり

  昨日に引き続いて、夏の料理のご紹介です。

今日は、こちら地中海で夏によく作るサラダです。

🌻🌻一つ目は「Ensalada de bacalao y naranja

( エンサラダ・デ・バカラオ・イ・ナランハ )

干しだらとオレンジのサラダ

干しだらを少し塩抜きし、オレンジと合わせて、オリーブオ

イルを少々かけるだけで、とても簡単。


Recetas Light Adelgazar Net
🌻🌻二つ目は名前からして、スペイン発祥じゃないようです

が、Ensaladilla rusa」(エンサラディヤ ルサ  ) 

ロシアサラダです。

ツナの入ったポテトサラダベースで,上にオリーブの実や赤

ピーマンなどを飾ってあります。


You tube
私は、個人的に日本のポテトサラダの方が好きです。

このサラダ、スペイン人の手作りでも、結構味が濃いです。

バルやメソンでは、業者から購入したもので、あまりおいし

くありません。


🌻🌻三つめは、「Ensalada Valenciana

( エンサラダ・バレンシア―ナ )です。

普通のミックスサラダにツナ、オリーブの実、玉ねぎスライ

ス、ニンジンの千切り、ゆでたまご。地中海を感じられる

サラダです


Ocio Levante - Levante EMV

オリーブオイルで浸けたツナは結構高いので、ヒマワリ

油で付けたものを使うバル、レストランが多いです。

たまに、カニカマ、それもつなぎが多めに入ったのが

載っていて、がっかりすることがあります。

手作りするのが一番ですね。


いつも読んでくださり、ありがとうございます。

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ  にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村