2016年8月15日月曜日

山の日 --新しい祝日-- Día de Monte --un nuevo festivo en Japón--

         Este año ha sido promulgado "Yama no hi"(Día de monte) como día festivo en Japón.

Se planeaba desde hace 6 años, el primer plan fue el primer domingo de junio, pero había opiniones 

 opuestas y al final decidieron el 11 de agosto.

Dos fotos siguientes son montañas por mi provincia,"Nasu".





En agosto hay una temporada cuando recordar persona muerta, "Obon". Obon se comienza el 13 al

16  de agosto y mucha gente coge vacaciones, por el tanto, "Yama no hi"sería mejor el 12 de agosto y
sería más fácil coger vacaciones un día más largas.Sin embargo hay que tener en cuenta de que el 12

de agosto de 1985 se ocurrió un accidente aéreo muy grave y murieron 520 personas.

El concepto de este festivo nuevo es que tener oportunidad de conocer montaña y agradecer

beneficios de montaña. Empezaron esta idea por 5 asociaciones de alpinismo.


¿Sabes? que el 73 de la supeficie de Japón es montañas. Y está rodeado por mar, por el tanto un día

festivo del mar es el tercer lunes de julio.

 Hay 16 días festivos en Japón y sólo junio se queda sin festivo.

Hace calor aún en Japón,pero por montaña se puede sentir otoño.

Espero que os cuidéis de la salud con "Zansho"(resto de calor a partir del 15 de agosto).

  今年、山の日という新しい祝日が制定されました。

6年前から制定の計画が進められていました。初めは6月の第一日曜日の計画でしたが、

反対意見があって、8月11日になりました。

日本には8月に「お盆」という時期があり、その際亡くなった人を思い出すのです。この

時期(13日から16日まで)には休みを取る人が多いので、もし、12日に制定したら、休

みをとりやすいかもしれないのです。しかし、1985年8月12日に、飛行機事故で

520名の方が亡くなりましたので、この日を避けました。


「山の日」は山に親しむ機会を得て、山の恩恵(おんけい)に感謝する、という趣旨(しゅし)

があります。5つの山岳団体によって、山の祝日を作ろうと始められたそうです。

日本の国土の73%は山地です。そして、見てのとおり海に囲まれた島々ですので、「海

の日」(7月の第3月曜日)もあります。

今回の制定で、祝日のない日は6月だけになりました。

まだまだ暑いですが、山のほうはもう秋の気配がします。

残暑にお気を付けください。

では、また。




0 件のコメント:

コメントを投稿