日本へ行きたいスペイン人のあこがれは、メロンパンらしい。
網目の切れ目を入れたクッキー生地を噛むと、その下はパン生地、
メロンの香りが口に広がる。中にカスタードクリームが入れば、なおいい。
Cuando un español quiere ir a Japón "Meron-pan" es una de las comidas ilusionadas.
Si masticáis la galleta arriba un pan aparece con una aroma de melón.
Si lleva crema dentro sería mejor.
最近、こんなクッキーが「Japón Shop」ビジャレアールにある
オンラインショップ「Japón Shop」に入荷しました。メロンパン型の小型クッキー。
↓
https://www.japonshop.com/dulces-snacks/mini-cookies-melonpan-mantequilla-41-grs
Estos meses lanzaron "Meron-pan Cookies" en una tienda on line de Vilarreal.
Es cookie que tiene forma de "Meron-pan".
日本では、コンビニに売っていることが多いそうです。
Dicen que en general se vende en "Conbini".
うちでも何度かその憧れのメロンパンを焼いてみました。
Algunas veces he hecho pan ilusionado para viajeros españoles.
メロンの香料を使わないので、メロンの強い香りはしませんが、
クリーム入りで味は絶品です。クリームをパン生地に置いて、包み込むとき、
難易度が高く、作るたび緊張しますね。
Dado que no uso un aroma química no se huele de melón,
pero lleva crema y muy delicioso.Rellenar crema tiene un nivel alto de técnica
y cada vez estoy nerviosa por el proceso de relleno.
すべて、手でこねます。すぐに食べないときは、冷凍して保存。
使用する際、150℃ぐらいのオーブンで温めると、焼き立ての味です。
Hago todos los procesos con mano. Si no coméis enseguida los congelad,
cada consumición saca y lo hornead con la temperatura 150 ℃ aprox.
Disfrutar el sabor como recién hecho.
Gracias por visitar el blog. Si hacéis un clic al スペイン情報
podréis leer otros blogs que otros japoneses residente en España, escriben.
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿