今晩は、スペイン人には難しい発音です。
日本語とスペイン語は、五つの母音がほとんど同じ発音なので、中級以上のレベルに行く
と、きれいに話せる人が多い、と思います。
Esta noche hablo sobre unas pronunciaciones difíciles para hispanohablante.
Japonés y español coinciden 5 vocales, por lo tanto se suele hablar bien si se llega a nivel de más de
intermedio.
まだ、日本語を始めたばかりのスペインの生徒さんにとって、難しい単語はどれでしょう
か。
¿Para españoles que han recién comenzado japonés qué palabra es difícil?
1位 雑誌 ざっし
スペイン語にはない「ザ」の音に続いて促音があって、なかなかむずかしいです。
2位 おばあさん
簡単そうですが、「おばさん」に聞こえてしまいます。おじいさん、おかあさ
ん 、おとうさんも同様。
3位 いつつ
スペイン語には「つ」という音がないし、それを続けて言うと、堅い発音になって
しまいます。
4位 教科書 きょうかしょ
これは、やはり長音の問題で、「きょかしょ」と聞こえてしまいます。「じゅう」
も、なぜか「じゅっ」になる人が多いです。
欠点が多いようなことを書いたようですが、日本語クラスではその都度、なおして
いますよ。良い点もあるので、だいじょうぶです。
Parezco escribir puntos malos, pero suelo corregir en clases de japonés. Y tienen buenos puntos:)
訪問、ありがとうございました。Gracias por visitar.
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿