Los caracteres de esos fuegos;el primero,los lanzaron encima de barcas, los fuegos está inclinados hacia el mar, se les encienden, se meten al mar y se explotan dentro del mar no muy profundo.Puesto que se usa el material de combustión no se apaga dentro de agua y se abre en forma de semicircular.
El segundo es que se combina con "Uchiage Hanabi"(pirotecnia que se lanza hacia el cielo. Este caso encima de barcas) y son muy bonito.
出典:find-travel.jp |
出典:find-travel.jp |
出:find-ttavel.jp |
http://www.miyajima.or.jp/event/event_hanabi.html
A pese a que llueva se lo realizará, pero en caso de que haga tormenta o venga un tifón se aplazará el 14 de agosto.
Entonces si visitarás a verlos tendrás que saber si se realiza el 11 o 14.
Probé ver en inglés la web y no encontré la información de aplazamiento por lo tanto, espero que la veas en japonés o preguntes a la oficina de turismo y a la recepción de hotel donde te alojas.
Gracias por visitar al blog.
Hasta la próxima!
今日は、広島県宮島の花火大会について、話しましょう。
今年は8月11日木曜日に行われます。宮島の花火の特徴は第一に、水中花火をつかうことです。水上の船から、花火を斜めにして、それに火をつけると、一度水中に入り、水中の浅目のところで爆発します。水中花火は燃焼物を使用しているため、水中に入っても、火が消えず、半円を描いて開きます。
第二に、打ち上げ花火と水中花火が見事に組み合わされていて、大変美しいのです。
雨天の場合でも決行ですが、嵐や台風などの場合は、14日日曜日に延期になりますので、見に行かれる方は宮島観光協会のウェッブをご覧になったり、直接お問い合わせください。ホテルの方に聞くのもいいと思います。観光協会のウエッブで英語バージョンも見ましたが、荒天の場合の情報を見つけられなかったので、日本語でご覧になってください。
0 件のコメント:
コメントを投稿