2018年1月24日水曜日

バレンシア火祭り博物館 日本語パンフレットはあるが

  Hoy os hablaré de imagen extraña sobre japonesas con Kimono.

Ayer fui al museo de fallero en Valencia. Este museo exponen "Ninot" que ganaron

premios de Fallero en Valencia.

バレンシア市のスペイン語の案内ですが、

http://www.valencia.es/ayuntamiento/Infociudad_accesible.nsf/vDocumentosWebListado/78EC309BC73848FAC12572C20023FE07?OpenDocument&bdOrigen=ayuntamiento/laciudad.nsf

Se prepara folletos en japonés este museo. Una amiga japonesa me dijo que enJapón

mucha gente está interesado en "Fallas de Valencia".

Entre estos ninot encontré una obra con motivo de japoneses. El título era

"Oriental y Occidental". Entiendo la idea del artista,pero....

 バレンシアの火祭り博物館へ行きました。ここでは、火祭りに展示されたニノッツ

( 張り子の人形 )の中で、過去に賞をとった主なものを展示しています。

珍しく、日本語パンフレットあり。

友人に聞いたら、日本でバレンシア火祭りが大ブームだそうです。

なんと、Fallas ファジャスと呼んでいるそうです。


その展示作品中に、"Oriental y Occidental" (オリエンタルと西洋)というのがありました。

そのアーティストのアイディアはなんとなくわかるのですが。。。

Museo de Fallero: Oriental y Occidental

 Me parece que este ninot es de "Kyogeki" teatro de Peijin,sobre todo adornos del pelo de

chica a la derecha. Y da la nota de kimono con un par de pantalón y zapatillas XD son

muy raros.

でも、右の女の人の髪飾りが京劇のものみたいですし、それに左の女の子はズボンと

靴をはいています。とても変ですね。

実際の京劇はこんな風、、、京劇は日本のではありません。

"Kyougeki" no es de Japón sino de China (# ゚Д゚)

出典:JTB Teatro Peijin

こういう誤解は私たち日本人にとっては、ひどい誤解だなと感じるのですが、

日本人がフラメンコの服装とセビヤーナス( Sevillanas セビーヤ地方の踊り )との

の違いが判らないと似たようなことなんんだと思います。

だから、寛容に受け止めたいが、

悩みます、本当に ( ;∀;)



気に入ったら、クリックしてください。他の方のブログが読めます。他の国々に

お住まいの日本人のブログもあります。
  ↓      ↓
にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ

にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿