2016年5月4日水曜日

¿Quieres ser "Geiko" o "Maiko"?

  Esta noche os contaré de mi pariente materna.

Hace tiempo encontré una foto en el álbum de mi madre. Una chica bastante guapa con Kimono y un peinado tradicional y antiguo. Pregunté a mi madre,y me respondió que es la prima de mi abuela y su trabajo era "Geiko"(Geisya).

今晩は、わたしの母方のしんせきで、芸妓(げいこ)だった人について、話しましょう。
ずっと前、母のアルバムを見ていたとき、一枚の写真(しゃしん)を見つけました。その女の人は、黒い着物(きもの)を着ていて、まあまあきれいで、髪型(かみがた)は下の写真のようでした。
わたしは母にこの人だれ、と聞きました。わたしの祖母(そぼ)のいとこだそうです。そして、その人は芸妓さんだったそうです。

¿Ya sabéis?que "Geiko" o "Geisya" es persona que se dedica a baile tradicional japonés, a tocar "Shamisen" y algunos instrumentos musicales tradicionales,y canto. Alegran cena, hablan con cliente, les ofrecen bebidas y tal.
皆さんはもう知っている、と思いますが、芸妓または舞妓とは、日本のでんとうてきなおどりを見せたり、しゃみせんなどの楽器(がっき)を演奏(えんそう)したり、ときにはうたを歌(うた)う芸妓さんもいます。、

La foto está en Japón por lo tanto, pongo por aquí dos fotos de otra"Geiko"san  y "Maiko" san.
Ambas foto son de misma persona. Primera es geiko y la segunda es Maiko. Se llama Toshikana san.

その写真は日本にあるので、ここにはほかの写真をのせます。
これは、今の京都(きょうと)の芸妓さんと舞妓(まいこ)さんのものです。
2枚とも同じ方(おなじかた)です。とし夏菜(かな)さんという美しい方(うつくしいかた)、今は芸妓さんでいらっしゃいます。
出典: http://deepseason.exblog.jp/
出典: グルメの日記 by ケンブックプラン

Muchos años no sabía que mi pariente era "Geiko" e incluso ella propuso a mi madre que se dedicara a ese trabajo cuando mi madre era niña.
"Cómo le contestaste?"Le pregunté a mi madre. Me respondió rápido,"No me gusta nada de ese trabajo".
"Que pena! Si fueras geiko mi hermana y yo seríamos hijas de "Geiko"san". Le comenté por broma.

しんせきの人が芸妓 だったとは、何年ものあいだ知りませんでした。そのうえ、その人はわたしの母に芸妓にならないか、とさそったそうです。
母に、それでどうしたの? 母はすぐに、おお、いやだ、いやだ、とこたえました。母はそういうしごとがきらいなようです。

わたしは、それは残念(ざんねん)だね、と言ってから、もし芸妓さんになっていたら、わたしと妹は芸妓さんのむすめだったね、とじょうだんを言いました。

では、また次回。


0 件のコメント:

コメントを投稿