Hoy hablaré de "Edamame", es soja verde. En Japón cosechan en verano y las comemos sobre todo las hervidas. Combina bien con cerveza y es popular servir como una tapa en "Izakaya"(bar japonés) o en casa.
今日は枝豆について、話しましょう。枝豆は大豆の一種で、緑色をしています。夏に収穫し、塩を少々を入れた熱湯でゆでた後、少し冷ましてから食べます。ビールによく合い、居酒屋や家庭で出すおつまみに最適です。
Hace tiempo se puede comerlas en algunos restaurantes japoneses en España. Y comenzaron a venderlas en cadenas de supermercado desde por diciembre pasado.
以前から、スペインのいくつかの日本食のレストランで、出されています。そして、昨年12月ごろからは、チェーンのスーパーでも売り始めました。
Este producto es congelado sin hervir por lo tanto, hay que hervir echado un poco de sal 4 o 5 minutos. Luego enfriarlas un poco, echar un poco de sal de nuevo si quieres un poco más salado.
この商品は、生のまま冷凍したものなので、塩を少々入れたお湯で4,5分ゆでなければなりません。もう少し塩味がほしい人は、食べるとき塩を振ってください。
Lo que compraba antes es de una empresa japonesa, ya está hervida y congelada.
前、私が買っていた商品は日本の会社のもので、ゆでてから冷凍したものです。
Si comparo con el producto de supermercado español el de empresa japonesa es mejor porque el sabor salado está hecho a punto y tienes más sabor de soja natural. Además será más fácil para personas que no cocinan y se puede comerlas sólo dejarlas en medio ambiente.
このスペインのスーパーのものと、日本の会社のものと比べると、後者のほうがおいしいです。それは、塩味がもうついていて、程よい味、それから、豆本来の味がする、という点からです。それに、もうゆでてあるので、料理をしない人にはいいですよね。常温にしばらく置いておくだけで、食べられます。
Este verano en España parece queda poco no sé. Esta noche "Edamame" con cerveza "Kanpai"!
スペインの夏も、残りわずかのような気がします。今晩は、枝豆とビールで「カンパイ」!
では、また次回!
0 件のコメント:
コメントを投稿