昨日、スペイン人友人に、いっしょに観ようと提案された
スペインコメディー映画、「Los Japón」( ロス ハポン )。
前評判拝見しました。思った通り評価がよくなくて、
星二つでした。現代スペイン映画の評判は悪く、特にコメデ
ィーは最悪だそうです ( 日本語生徒さんいわく )。
ストーリーは、今から4百年前、支倉常長の慶長遺欧使節
団の一行の一部がコリア・デル・リオの村に残り、その子孫
は「Japón」と言う姓を名乗るようになり、4百年の歳月が流
れた。天皇「Satohito」の死後、コリア・デル・リオ在住の
パコ ( 37歳 )が次の天皇になることになる。パコは家族と共
に、皇居に引っ越し、配偶者と共に天皇皇后になるべき準備
をするのであった。
私が思うには普通の日本人感覚だと、観ている間これは違う
んじゃないという変な感じを抱くかもしれないなあと、思い
ます。
そのため、冗談が通じる日本人は見に行ってもいいと思いま
す。映画の中で悪い冗談が出たら、軽く笑い飛ばしてくださ
い。
決してお勧め映画ではないんですが、紹介させて頂きまし
た。
Gracias por visitar el blog. Hasta la próxima!
2019年6月4日火曜日
2019年6月1日土曜日
アニメ・まんが・ゲームファン達がK-POPに流れているスペイン事情
先日、バルセロナで開催されたBLACKPINKコンサートへ
行ってきました。当日、特急電車で移動、バルセロナサンツ
駅到着後、地下鉄・市営バスに乗り継いで、会場である
「Plau San Jordi」にたどり着いたのは、午後3時ごろ。
そののち、なんと5時間待って、ようやくコンサートは開催
予定時間をちょっと過ぎた8時過ぎに始まりました。
列に並んでいる間、私は一人だし、何もすることがないの
で、ファンさんの年齢層、どんな服装で来ているかなど、ち
ょっと観察していました。
それと、ファン数人さんとちょっとした会話もしました。
ファンの年齢層は、10代の後半( 17,19歳くらいでしょうか)
から、20歳くらいまでが圧倒的に多かったです。
たまに、40歳以上の来場者、それは16歳未満の人は保護者の
付き添いが義務付けられているからです。
保護者さんもBLACKPINKが嫌いではなさそう。さすがに
ファッションはいつもと変わらない服装のようでした。
一番気づいたことは、男性ファンはもともとアニメ・まん
が・ゲーム好きの子だったんじゃないかという点です。
ほんの数名ですが、サロン・デ・マンガやエキスポまんが
などのイベントでみかける「アニオタ」風の男性を見かけま
した。
これは、自然なことで、実はバルセロナのサロン・デ・
マンがで、K-POPがK-POP ダンス同好会 (私が 勝手につけた
名前です )を通して紹介されていたからです。
彼女たちのダンスを観たアニオタの男性がファンになった
可能性は高いです。男性ばかりじゃないですが。
そして、バルセロナから帰って、こんな記事を読みました。
記事のタイトルは「Del Salón del Manga de llenar estadios: El K-POP enloquece con las Blackpink」
https://www.20minutos.es/noticia/3654994/0/kpop-blackpink-actuan-sant-jordi/?fbclid=IwAR25UDMsU1Zh_MeOd_PRziU0NkNZzyBYR058RF9RjJhGquJPNWUB8T4mFw8
記事をすべて翻訳するのは避けますが、個人的に感動した部
分は、
「まだ不思議な感じが続いているのだが、大勢の思春期の子
達が韓国語で歌う。その歌は実際にスペインのラジオにも流
れない歌であり、インターネットを通して聴いた歌である。
歌は思春期のファンの心の一番奥底に届き、Fans del grupo
と呼ばさせる」。
「アーティストたちが舞台に登場する前に、パラウ・サン・
ジョルディは偉大なカラオケになっていた」
BLACKPINK のコンサートは、最高でした。
El concierto de BLACKPINK fue maravillo.
부랙핑크 콘서트 최고었어요.
また、バルセロナへ来てください。
Volved a Barcelona, por favor.
바르셀로나에 또 와 주세요.
私も歌詞を見ないで歌えるようになりたいです。
Yo también me gustaría cantar canciones sin ver nada.
저도 가사를 보지 말고 노래를 하고 싶어요.
Gracias por visitar blog. 감사합니다.
行ってきました。当日、特急電車で移動、バルセロナサンツ
駅到着後、地下鉄・市営バスに乗り継いで、会場である
「Plau San Jordi」にたどり着いたのは、午後3時ごろ。
そののち、なんと5時間待って、ようやくコンサートは開催
予定時間をちょっと過ぎた8時過ぎに始まりました。
列に並んでいる間、私は一人だし、何もすることがないの
で、ファンさんの年齢層、どんな服装で来ているかなど、ち
ょっと観察していました。
それと、ファン数人さんとちょっとした会話もしました。
ファンの年齢層は、10代の後半( 17,19歳くらいでしょうか)
から、20歳くらいまでが圧倒的に多かったです。
たまに、40歳以上の来場者、それは16歳未満の人は保護者の
付き添いが義務付けられているからです。
保護者さんもBLACKPINKが嫌いではなさそう。さすがに
ファッションはいつもと変わらない服装のようでした。
一番気づいたことは、男性ファンはもともとアニメ・まん
が・ゲーム好きの子だったんじゃないかという点です。
ほんの数名ですが、サロン・デ・マンガやエキスポまんが
などのイベントでみかける「アニオタ」風の男性を見かけま
した。
これは、自然なことで、実はバルセロナのサロン・デ・
マンがで、K-POPがK-POP ダンス同好会 (私が 勝手につけた
名前です )を通して紹介されていたからです。
彼女たちのダンスを観たアニオタの男性がファンになった
可能性は高いです。男性ばかりじゃないですが。
そして、バルセロナから帰って、こんな記事を読みました。
記事のタイトルは「Del Salón del Manga de llenar estadios: El K-POP enloquece con las Blackpink」
https://www.20minutos.es/noticia/3654994/0/kpop-blackpink-actuan-sant-jordi/?fbclid=IwAR25UDMsU1Zh_MeOd_PRziU0NkNZzyBYR058RF9RjJhGquJPNWUB8T4mFw8
記事をすべて翻訳するのは避けますが、個人的に感動した部
分は、
「まだ不思議な感じが続いているのだが、大勢の思春期の子
達が韓国語で歌う。その歌は実際にスペインのラジオにも流
れない歌であり、インターネットを通して聴いた歌である。
歌は思春期のファンの心の一番奥底に届き、Fans del grupo
と呼ばさせる」。
「アーティストたちが舞台に登場する前に、パラウ・サン・
ジョルディは偉大なカラオケになっていた」
BLACKPINK のコンサートは、最高でした。
El concierto de BLACKPINK fue maravillo.
부랙핑크 콘서트 최고었어요.
また、バルセロナへ来てください。
Volved a Barcelona, por favor.
바르셀로나에 또 와 주세요.
私も歌詞を見ないで歌えるようになりたいです。
Yo también me gustaría cantar canciones sin ver nada.
저도 가사를 보지 말고 노래를 하고 싶어요.
Gracias por visitar blog. 감사합니다.
登録:
投稿 (Atom)