No sé quién o qué empresa invente esta bebida muy original,pero os presento la por Starbusks Japan que lanzan hace cada año.
出典:starbucks.co.jp |
Ésta es una edicion temporada y este año terminó hace casi una semana(se llamaba "Sakura blossom &Strawberry frappucccino"). Entonces no pude probarla, pero hoy he sabido que venden en Combini con otro nombre,"SAKURA LATTE" por lo tanto creo que sea distinta de la que podían beber en tienda Starbucks.
出典:starbucks.co.jp |
Por casualidad probé ayer una Sakura latte en otra cafeterñia, "Beck" en la estación de Shinjuku en Tokyo. Ésta es bebida caliente en base de leche,por encima está espumosa y puesto una flor de Sakura de salazón. Cuyo sabor salado da un toque de aroma natural de esa flor bonita a pese a que el sabor de leche añadido alugún sabor artecial y color sea de colorante. Sin embargo no está mal.
La semana que viene me gustaría probar la edicion de combini por Starbucks Japan.
Gracias por visitar al blog.
Hasta la próxima!
今日は、近頃話題のさくらラテのついて話しましょう。毎年スターバックスジャパンより、桜ドリンクが販売されています。
毎年期間限定販売で、(今年はブラッサム ストロべリー フラペチーノという販売名)ちょうど一週間前に終わってしまい試せませんでした。しかし、味も名前も違いますがコンビニにて販売しているものがあると、今日知りましたので、日本滞在の期間に試してみたい、と思います。
昨日、偶然にも新宿東口駅構内ののベックでさくらラテを
飲みました。これは牛乳べ―スの温かい飲み物で、上のほうは泡になって、桜の花の塩漬けが添えてあります。それがほのかな塩見を与えていて、美しい桜の花の自然の香りを思い出させてくれます。牛乳の桜色はたぶん着色してあり、味も合成だとは思いますが、悪くないお味です。
来週はコンビニのスターバックスのものを試したいです。
では、また次回。
0 件のコメント:
コメントを投稿