2023年3月19日日曜日

きもの

Creo que sepáis hoy en día nosotros japoneses no solemos ponernos Kimono.

En general, "Maiko" o" Geiko" ,maestros de bailes japoneses,etc. suelen vestir Kimono diariamente.

皆さんは、たぶんご存知だと思いますが、今現在、私たち日本人は普段、

きものを着ません。芸・舞妓さんや日本舞踊の先生などは、普段でも着物を着て

いらっしゃるようです。

きものを着るときは、その人のステイタスや年齢や季節などによって、または、家で着るの

か、どこへ行くかによって、着物のタイプやその柄、色などが変わってきます。

Cuando se visten Kimono, los importante son, tipo de kimono, colore y motivos cambiarán depende

 de clase, edad, estaciones ( primavera, verano, otoño e invierno ), o bien dónde se viste, lugar 

adónde se sale, etc.

Por hoy no puedo presentaros todo aquí, por lo tanto, pondré algunos ejemplos de unas Eras.

初めに、16世紀のいいお家の方たち。Primero, personas de casa buena de siglo 16.



出典: Mizuki Arisa Oficial blog


19世紀(幕末)、金持ちでも貧乏でもない江戸のおしゃれな独身女性の一例。

Siglo 19 (finales de Era de Edo), una soltera "fashonable "ni rica ni pobre.

出典:blog 幕末ガイド



現在、20歳になった際、その公式セレモニーや結婚式に出席するときの着物の一例。

Hoy en día algunas se visten "Furisode "cuando se cumplen 20 años en ceremonia oficial, boda 

de amigos, etc.

出典Instagram ohno_ito



京都の舞妓さんの小紋。よそのお宅への訪問やお散歩の際も小紋を着ます。

Este caso una bailarina jóven"Maiko" de Kyoto con tipo kimono "Komon". Este tipo es para visitar a 

conocidas, pasear , etc.


出典: matome.naver.jp


スペインの大きい市では、きものクラブというグループがあって、着付けを教えているかたもいらっしゃいます。先生は日本人とは限りませんが、日本で着付けを学んだスペイン人の方もおられます。

ただ「Kimono」という言葉は、スペインでは柔道着、空手着、テコンドー着などをするときのものをこう呼んでいます。これは、ちょっと不思議です。

気軽に着られるのは浴衣ですね。私も、日本語の生徒さん達、生徒のお母さんを含めて、浴衣クラブを開催したことがあります。


ブログを読んでくださってありがとうございます。

にほんブログ村 海外生活ブログ スペイン情報へ    にほんブログ村 外国語ブログ 日本語(外国語)へ

にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿